Leva vidare – en bok i tiden

I dessa dagar vill jag gärna slå ett slag för den bok som blev min allra första översättning: Leva vidare av Ruth Klüger. Så här skrev Mats Gellerfelt i Svenska Dagbladet när boken kom ut: ”Leva vidare av Ruth Klüger … är en gripande berättelse om vänskaper sida...

”Skuggan av Anna”

Under tiden som jag varit i USA en månad och träffat vänner och släktingar har boken ”Skuggan av Anna” kommit ut i min översättning. Romanen som är tänkt för unga vuxna är en psykologisk thriller om rädsla, förlust, hemligheter och kärlek. Läs gärna mer om...

Månadens översättare

I mars är jag månadens översättare i översättarsektionen i Sveriges författarförbund. Läs mer här: http://oversattarsektionen.se/2014/03/manadens-oversattare-ulrika-jannert-kallenberg

”Ett år av magiskt tänkande”

Jag hade svårt att sova i natt, för jag läste en så fantastiskt välskriven och gripande bok. Den handlar om livets skörhet och hur snabbt allting kan förändras. ”Livet förändras snabbt. Livet förändras på ett ögonblick. Man sätter sig ner för att äta middag och livet...

SKRIVINTRESSERAD?

Vi är några som tycker att det skulle vara kul att träffas och prata skrivande här i Väst. Målet är att vi ska kunna hjälpa och stötta varandra i skrivprocessen olika stadier, bjuda in intressanta föreläsare, ordna kurser, skrivretreater … Om du är intresserad...

Egen död …

… heter en kortroman jag nyligen läst. Jag lockades att läsa boken, för jag har börjat fundera över betydelsen av ordet navelskåderi. Jag är lite rädd att det är just det jag själv sysslar med i den självbiografiska roman jag snart har skrivit klart. Navelskåderi...

Pin It on Pinterest